Friday, December 9, 2011

Este semestre

Este semestre pasó rapidísimo. Estudio literatura en ingles también. Y este semestre … leí demasiado. Normalmente me gusta leer…pero estoy alegre que el semestre está terminando…porque ahora puedo leer lo que quiera. ☺

¿Puedo decir algo? Algo de verdad… a mi NO ME GUSTA LEER LITERATURA DEMASIADO VIEJO DE ESPAÑA. Lo siento a profe Pozzi. :-/ Usted es una mujer muy inteligente y le respeto mucho y respeto lo que hace usted...un día gustaría enseñar literatura en la universidad también. Lleva MUCHO tiempo para obtener un PhD en literatura. Es un proceso largo y grande y yo creo que es más difícil para los profesores del departamento español enseñar la literatura que les encanta. Digo eso porque necesitan trabajar con estudiantes que (para la mayoría no todo) 1. No estudian literatura y tal vez no les encanta. Yo he oído de muchos estudiantes “¿Por qué necesitamos estudiar literatura … no me ayuda entender español, solo quiero un “minor” en español, estoy estudiando relaciones internacionales, no me interesa blah blah blah. 2. Yo asumo que los profesores no puedan enseñar las novelas, los cuentos, los poemas o lo que sean su literatura favorita, porque tal vez es muy difícil y tal vez sus estudiantes no entendieran. Que triste. Entonces, les respeto.
La verdad es que a mi no me gusta la literatura vieja… por ejemplo estoy estudiando “American Lit. 1. Beginnings-1860” de los EE.UU-yuck-… y es mucho más joven que la literatura de España. A lo menos literatura de España exploró más que la matanza de los indios y de las pruebas de brujas en Salem… a mi literatura vieja es…literatura vieja. Tiene una significa muy importante pero… no es tan interesante. Pero solamente es mi opinión. Prefiero literatura más nuevo como después de 1800…

Vale.
Esta era la razón porque elegí estudiar literatura del caribe. (Y que Profe Serrata es mi profe favorito en GVSU.) Ahora puedo decir lo porque ya estoy terminada con los requisitos de la literatura en español en GVSU y solamente tengo dos clases más antes de recibir mi LICENCIATURA DE ESPAÑOL…. Que padrísimo…… y un poquito triste. Algo de verdad… NO es tan difícil, para mi, leer en español. Yo he leído trabajos literatura de español antes de este semestre… he leído obras escritos por escritores mexicanos. Los más recientes era La frontera de cristal por Carlos fuentes y Como agua para chocolate por Laura Esquivel y todavía estoy leyendo Carmelo por Sandra Cisneros, quien ahora es mi autora favorita. A mi me encanta sus cuentos cortos y la otra novela House on Mango Street. Entonces estos autores son mexicanos…y si he aprendido solamente una cosa de carrera estudiante es que HAY MÁS DE UN TIPO DE ESPAÑOL. Era DEMASIADO difícil a mi para leer y entender las obras de este semestre.
Había más que una vez cuando estaba frustrada este semestre. Yo leí y leí y releí las obras y a veces todavía no entendí nada. Manzano era una elección buena para empezar el semestre (porque había una translación en ingles). La cuarterona… me pasó bien. Pero Los compadres y El reino de este mundo…. Difíciles. Wow. Quería bajar la clase. Todavía no estoy segura exactamente que pasó.
Aprendí mucho sobre la cultura y las sociedades del caribe. Los documentales me enseñaron mucho. Creo que la literatura es lo mismo que la historia y que deben enseñarlos juntos en la escuela. Es muy interesante las similares entre la historia de la esclavitud en los EE.UU. y la esclavitud en el caribe. Yo leí literatura de Cristobol Colon y de De la Casas en mi curso de American Lit cuando estábamos leyendo Manzano y La cuarterona. Hay una narrativa de Harriet Jacobs, una mujer esclava de los EE.UU. y las diferencias en su obra y la de Manzano son muy interesantes. Pero el contento A mi me gustó mucho aprender un poquito sobre la historia de Cuba.
Me gustó las clases especiales cuando fuimos a Kirkoff y conocimos a WaZoBia. A mi me gustó también cuando reunimos en Café San Juan y cuando conocimos a Rey. Era un placer para conocer un autor de uno de los cuentos leímos en clase. Una oportunidad muy especial.
En total, el semestre era mas o menos bien. A veces yo sentí abrumada. Pero era una oportunidad buena. Gracias por todo.

Monday, December 5, 2011

Rey Andújar

Wow. La clase pasada era tan interesante. Como lectores no tenemos la chance para hablar directamente con un autor. Este tipa de experiencia va a dar un lector una percepción nueva sobre lo que lee, lo agradezca de eso. Después de leí el cuento Day After Pill, yo estaba intrigada para conocer más del autor. Cuando llegó a clase, no fue una sorpresa a mi que Rey es tan joven Cuando. Cuando pensé en el autor, pensé que era un hombre joven por el estilo en lo que escribí. No sé. Pero fue una sorpresa como decidió a presentar su cuento… Wow. La presentación de la clase pasada era muy interesante… pero a veces yo estaba incomoda Nunca he dado testimonio a algo tan único que lo que pasó en clase. Pero respeto al autor y sus decisiones para presentar como lo hizo. Que interesante. Después de conocer a Rey Andújar, me parece que Rey es un hombre que tiene un corazón y mente arriba y libre. Que chido para vivir como así. A mi me gusta que la primera cosa que dijo, después de su presentación, era una pregunta. Pero no era una pregunta sobre su lectura, sobre nuestras vidas. Rey parece que es un individuo hermoso a dentro. A mi me encantó su presentación y me gustaría tomar cerveza y hablar más con Rey sobre no más que la vida. Parece que tiene más que solo un cuento para contar. Tal vez yo compraría una de sus obras. ¡Buen elección Profe!

Sunday, November 20, 2011

Ana Lydia Vega

Me pasó bien la historia de Ana Lydia Vega. Vega presenta el concepto de la raza en su historía como muchos de los otros autores que hemos leído en clase. También examina el papel de estatus y el poder que tiene en la sociedad. Este cuento me recuerdo de El reino de este mundo, especialmente el fin de la novela en las escenas con las relaciones de Ti Noel. Ti Noel descubre que un hombre no puede escapar de las penas de este vida. Que siempre va a ser problemas entre hombres sobre la raza que les derivan de sus propias inseguridades. Es muy similar a lo que el puertorriqueño dice al fin de la historia.

Cuando el marinero americano clasifica los tres hombres como negros, me recuerdo sobre una conversación que hemos discutido en clase algunas veces. El profe nos da que necesitaba descubrir que era negro. También un hombre de unos de los documentales dijo lo mismo cosa. Este es un tema en la literatura que hemos leído. Todo la gente del caribe rechaza su raza y crea una que no es africano.

Monday, November 14, 2011

Blog 11

Es obvio que el narrador está describiendo sobre algo que ha testigazo. La historia que ha visto es diferente que la historia que los niños aprenden en las escuelas. Hay dos versiones, la versión que lo que pasó en realidad y el versión que el gobierno quiere que la gente creyeran. Creo que el narrador está siendo sarcasmo. Cuando dice que “escrita con caracteres de sangre” creo que está aludiendo al dolor o tal vez la culpable de su mismo. ¿De donde vino el sangre? El sangre es de los haitianos, pero fue llevado a cabo por los soldados o los dominicanos. Entonces, es obvio que el narrador no cree que los haitianos cometieron los crimines, pero que los dominicanos los cometieron. Está describiendo que no solamente sufrieron los haitianos pero los dominicanos también y que todavía los dominicanos sufren, porque no saben la verdad sobre que pasó por el Masacre.

Monday, November 7, 2011

Blog 10

En el primer parte del Capitulo VI el narrador está describiendo las aldeas. Específicamente describe la aldea Manuel Bueno. En la tercera párrafo del capitulo, me parece que la frase está unificando los soldados con los presos.
Algo, que me interesa es donde el narrador describe como el sargento, los soldados y los presos como “aparecen teñidos en plata.” Algo que me interesa de esta descripción es que el narrador decide agrupar los dos grupos juntos. Obviamente hay una discrepancia entre los dos grupos, los soldados (incluyendo el sargento) debe tener el poder sobre los presos. Esta unidad me piensa que los grupos comparten una cualidad importante. Yo creo que el narrador esta describiendo la unidad entre los hombres al respeto del poder. Si la plata representa un nivel de poder, todos son del mismo nivel.
La segunda pedazo que apoya mi pensamiento es cuando el narrador pregunta “¿Hay serenidad en estos hombres?,” y inmediatamente contéstala con su descripción. Según al narrador, los hombres parecen débiles. Uno de los hombres está trémolo y tiene brazos que le duelen, él es un símbolo de un cuerpo débil. Con respeto al otro hombre, el narrador dice directamente que es alocado, débil del mente. Es obvio al lector que los hombres en plata no tiene serenidad.
Entonces, hay evidencia que la frase “Son los obreros del crimen. Fatigados y sin esperanzas, como los demás obreros del mundo” es una comparación entre los soldados y los presos. Los hombres están sufriendo juntos. Los soldados no tienen el control porque lo apoyan el ley debajo de Trujillo y tampoco los presos tiene poder porque los soldados los controlan.
Todos son trabajadores, debajo del poder de la tiranía. Todos son miserables.

Monday, October 31, 2011

Blog 9

Los Estados Unidos tienen cosas en común con La República Dominicana. Los dos países tenían ideales racismos. Estas ideales soportaron las creencias de había un superioridad en la raza blanca y fueron enseñados en las escuelas, reflejados en la propaganda por el gobierno y en los leyes. Específicamente, en los EE.UU. el gobierno creyó algunos territorios y les forzaron a los nativo americanos a asistir escuela para reeducarles a los valores y la cultura estadounidense. Este puede comparar con la influencia de Trujillo en la República Dominicana.

Luego en EE.UU. era la esclavitud de los africanos. Había racismo contra los inmigrantes europeos en el siglo veinte. Siguiendo la guerra mundial dos los EE.UU. tenían un fuerte miedo de los asiáticos y crearon los “internment camps”. Había mucho propaganda contra los asiáticos en los EE.UU. como era propaganda contra los haitianos en la República Dominicana.

La realidad es tenemos evidencia de racismo para todas las razas que se introdujeron a los EE.UU. Es irónico que los EE.UU. y La República Dominicana les invitó a los inmigrantes (los EE.UU. les invitó los hispanos con la programa bracero). Aunque los gobiernos cuento en los dos grupos de inmigrantes, no fueron bienvenidos por la gente. Fue dicho en el video que “ningún dominicano con respeto de su propio mismo” no haría trabajar en los campos de azúcar porque no le pagaría bien. Entonces, cuando los haitianos se vinieron a La República Dominicana para trabajar en los campos, los dominicanos se sentían más superior y usaron la migración para desmoralizar a los haitianos. Eso es exacto como algunos personas en los EE.UU. actúan a los hispanos. Es obvio que los hispanos en los EE.UU. no sufren tantas injusticias físicas que los haitianos. Pero voy a adivinar que los hispanos no reciben pago suficiente como un blanco recibiera si lo haría los mismo trabajo.

Yo asumo que un dirigente político podría ver una ventaja en promover el sentimiento de la mayoría de su estado contra los inmigrantes porque puede unificar el país. Si un dirigente político esté de acuerdo con la mayoría del país puede ayudarle en su campana también. Otra ventaja es que puede fortalecer la economía porque los sueldos de los trabajos puede ser menos.

Wednesday, October 26, 2011

Blog 8

Con cada capitulo, entiendo más claro del concepto “lo real maravilloso” que Carpentier describe en el prologo. Su cuento es basado en eventos y personas reales. Creo que este aspecto es un aspecto muy importante a su texto y ayuda su definición de “lo real maravilloso.” Estos aspectos hace la magia en el cuento más real.
A mi, la escena que me ha impresionado más era la escena lo cual Ti Noel llegó a la iglesia en el campo. Ti Noel es el personaje más real a mi. Mira a la escena y es preocupado de que vea. No entiende porque los negros de la iglesia quiere adaptar la religión de los europeos aunque son hombres libres y pueden practicar que lo quieren. Esta escena me da la impresión que Ti Noel empezaba a preguntar sus creencias y su religión. Inicialmente, no quería aceptar nada de los europeos pero todavía lucha para definir su propio mismo. Veo aquí en esta escena también una pregunta que vemos en La cuarterona, ¿Quién soy yo? Vemos Ti Noel como fuerte y atrevido pero también tenía miedo. Vemos que es muy difícil a él aceptar un cambio a dentro de su propio religión y identidad también. Vemos su lucha interior cuando está buscando para paz en su búsqueda.

Monday, October 17, 2011

El reino de este mundo primeros capítulos

La novela de Carpentier es diferente. Carpentier usa el termino “lo real maravillosa” para definir su obra. Como Carpentier usa la expresión, nos da la impresión en el prologo que todo que vamos a leer es la verdad o es basado en hechos verdaderos. La novela empieza como la mayoría de las novelas, un poco lento. Pero mientras que leyendo la novela, empecí a ver y entender la tipa de magia que describió Carpentier en su prologo. La verdad es que la magia en “El Reino de este mundo” no es la magia de la forma de hechizos o fantasmas. Pero la magia esta en la gente. La gente (en este caso Mackandal) crea la buena fortuna/magia. Mackandal cambia los destinos de los esclavos y les dio fe y esperanza.

Algo más que me interesa (como Amanda menciona en su blog también) es que Mackandal era basada en un hombre real. Dice en el sitio http://www.macandal.org/ que Mackandal era “the person most responsible for ending slavery and colonialismo.” El sitio y muchos otros nota otras novelas sobre Haití donde aparece el personaje de Mackandal. Al principio, cuando estaba leyendo el cuento, pensé que el nombre Mackandal no tenía importancia y que era un nombre ficticio que Carpentier hizo. Entonces, estoy agraciada que busqué para Mackandal en el web, ahora entiendo mejor su importancia.

Monday, October 10, 2011

Aspectos de la religión atractivos

Durante sus investigaciones en Haiti, Deren se convirtió al religión vudú. Obviamente, él atestiguó a algo que tenía un gran influencia en sus creencias. Podrían ser muchos aspectos de la religión vudú que uno podría encontrar atractivos. Uno de estos aspectos es el concepto del igualdad. Está mencionada en el documental que en la religión de vudú las mujeres tienen un papel grande en los rituales religiosas. No sé mucho sobre las reglas del catolicismo nuevo (de nuestro época), pero yo sé que cuando las practicas de catolicismo empezaron, la mujer no podía ser un sacerdote. También hay una historia extensiva de sexismo en nuestro país, los EE.UU. Por ejemplo las mujeres puritanas no les permitieron entrar una iglesia. Entonces el concepto de igualdad puede haberle atraído.
También, parece a mi que hay mucho interacción entre el mundo de los humanos y el mundo espiritual. En los rituales de los haitianos, la gente puede ver evidencia de su religión. La gente se crea y enfocan mucho en la posesión. Entonces, los movimientos violentas, cuando la loa se monta la alma de una persona, es evidencia que sus rituales se sirven y se afirman sus creencias. Entonces, es posible que Deren sentía que podía conectar personalmente con la religión porque podía ver la evidencia.
Otra aspecto que podría haberle atraído a Deren es la pasión que la gente tiene para su religión. Parece a mi en el documental que la vida de un haitiano es devoto a la religión. No solamente se van a la iglesia un día de la semana. Es un gran parte de su sociedad y parece a mi también que su religión se unifica el pueblo.

Wednesday, October 5, 2011

Pensamientos sobre el semestre

Este semestre hemos estudiado la identidad de los cubanos. Hemos leído tres obras de tres épocas diferentes. A mi me interesaron mucho. Antes del este semestre nunca he estudiado nada sobre Cuba en mi carera académica. Pues, lo más interesante que yo he aprendido es de el documental sobre la revolución cubana. Aprendí algunos de las intenciones del dictador Fidel Castro. No aprendimos nada sobre Cuba en la escuela secundaria, solo hechos del “Bay of Pigs”. Pero solo hablamos sobre Cuba brevemente. El documental me inspiró a comprar un libro se llama “Havana” por Earl Swagger. No se si es una representación buena de Cuba o Castro pero me inspiró a aprender más sobre la historia del país. No he empecido a leer el libro, pero se sienta en mi estante de libros y me recuerda a hacer tiempo para lo.
Los textos me han cambiado mi perspectiva sobre el Caribe, no tenía ninguna idea que la gente del Caribe se sufrieron tanto. Tengo mucho más respeto para la gente del Caribe y estoy emocionada para aprender más.
A mi me gustó las obras de Juan Bosch, son mis favoritos. No se exactamente porque pero creo que es el estilo en lo que escribe.

Monday, September 26, 2011

Los compadres

He estudiado cultura mesoamericana en el pasado y me encontré con que hay las similitudes entre las creencias de muchos mesoamericanos y los afro cubanos en lo que respecta a los dioses diferentes y las funciones de los dioses femeninos y masculinos. Me encontré con ese aspecto de la historia es muy interesante.

Este cuento inmediatamente, dentro de las primeras dos o tres páginas, me ha recordado a los cuentos de tramposo (trickster) que pueden encontrarse en la literatura de U.S. antes de 1800. La lucha entre el bien y mal y la dificultad de que los personajes principales tienen para tratar de descifrar entre los dos principios es muy parecido a los cuentos de tramposo.

La historia habla de un montón de Santería que también me pareció muy interesante. He notado que hay muchas conexiones con bestias y animales. Me pregunto lo que dice sobre la religión ola práctica de la Santería.

En términos léxicos, encontré esta historia muy difícil leer. El dialecto cubano tiene palabras españolas nunca he escuchado. También a veces fue difícil descifrar palabras que fueron desaparecidos sus finales y comienzos. Realmente no entiendo cómo la primera sección de la historia se relaciona con la segunda parte. Sin embargo creo que los ejercicios de pre-lectura en el cuestionario fueron muy útiles mientras leía.

No entiendo si el bicho dentro del estómago Dolé fue real o una mentira. Tuve que leer esta historia varias veces para tratar y obtenga que un conocimiento concreto de lo que estaba sucediendo. Aunque no me gustó el dialecto cubano de lectura, no creo que el cuento sería como auténtica sin el dialecto.

Monday, September 19, 2011

La Cuarterona

Este articulo tiene semejanzas al autobiografía de Manzano y diferencias también. El diferencia grande entre las dos obras es que una fue escrito por la mano de un esclavo, un fuente primero. También las temas de las obras son diferentes también. En la obra de Alejandro Tapia y Rivera, enfoca más sobre la tragedia del amor. Mientras que en el autobiografía de Manzano, el énfasis es en su desarrollo personalmente y la lucha por su libertad.

Las dos obras tiene un personaje mulato. Creo que este es muy interesante porque vemos como sus papeles son muy diferentes. Manzano parece tener más valor que los otros esclavos a la Marquesa de Santa Ana pero después de su muerte, estaba baja del control de la otra Marquesa donde no era valorando tanto. En el caso de Julia, es obvio que tenía más valor en su familia que Manzano. Entonces, es evidente que hay cierta ambigüedad, tal vez esta ambigüedad que vemos es porque Tapia y Rivera era puertorriqueña y es posible que los esclavos estaba tratando diferente en los países (Cuba y Puerto Rico) o tal vez el valor del esclavo se determinó por el dueño. Algo que me interesa es que el hecho de que Manzano era un mulato, fue la causa de él no tener su libertad (en el principio de su obra) y apareció a mi que nadie, especialmente Don Nicolas, quería ayudarlo. También es obvio que el etnicidad de Julia es el principal razón para sus problemas, pero no lo importó a Carlos, el color de su piel. Entonces aquí es donde vemos una gran diferencia en cómo las clases sociales aceptaban o rechazaban los esclavos nacidos.

Monday, September 12, 2011

El articulo de Molloy

A mi me gustó mucho leer el articulo por Molloy. Fue muy interesante a mi a leer pensamientos de ella. Molloy los destaca algunos de los temas literarios que se encontró en el autobiografía. Como alguien que le encanta leer y estudiar la literatura, a mi me gusta ser consiente sobre los temas literarios o algunas ideas que no me dio cuenta cuando la leí una obra la primera vez. Específicamente, cuando Molloy trae a la atención la importancia de la ropa, como la se presente un sentido de individualidad de Manzano. Pensé que este era un pensamiento hermoso. También Molloy trae a la atención sobre la importancia del cuerpo del Manzano. Ella señala que su cuerpo era una forma de memoria- qué un realización increíble.

La otra razón por qué me gustaba leer su artículo es porque Molloy presenta temas discutibles. Ella pregunta y argumenta contra la validez de la obra(específicamente de las traducciones al ingles). Ella pregunta cuánto de la obra es cierto- cuales partes que han sido manipuladas y qué partes pueden ser totalmente modificadas. En una otra clase de literatura, estamos hablando de la importancia de la lectura. No hablamos sobre la practica simplista cuando lee palabras en una pagina, pero leyendo en una forma más compleja, como una búsqueda de ideas, temas y mensajes ocultos. Leemos para encontrar el mensaje que el autor ha escondido debajo de la superficie de palabras. Muchas veces, los lectores leen pasivamente. Leen cada palabra como si fuera la Biblia, que cada palabra es la verdad. Yo admito que a veces no pregunto al autor suficientemente. Esta discusión en la clase de ingles me dio cuenta de la clase de literatura SPA 330- fue la primera vez que me presentaron la idea que un narrador podría ser poco fiable. Yo estaba muy intrigada en como Molloy utilizó a este principal a criticar la traducción de Madden. Es muy importante que los críticos como Molloy escriba artículos como este que serán un reto lo que otros autores tienen que decir.

En el artículo, Molloy nos ayuda a comprender mejor el texto porque ella nos anima a preguntar lo que estamos leyendo.

Wednesday, September 7, 2011

La autobiografía vs. el poema

En la autobiografía Manzano nos cuenta que pasó en su vida y recuerda algunos eventos influyentes. La obra me dio la impresión que el autor quería darnos una narración informativo sobre su vida. Aparece que el objetivo de la autobiografía es para informar el lector y no que el lector simpatiza. Su voz en la autobiografía es penosa y puedo decir sin faltar que no siento mucho cuando estaba leyéndola. La autobiografía fue como un reporte de la historia. En la autobiografía Manzano narra rápidamente con descripciones breves y áridas sin muchas detalles y descripciones de sus pensamientos, emociones y de los otros personas que tuvieron un papel en su vida. Por ejemplo, puede ver en pagina 84 tres transiciones diferentes; “Después de ésta se sucedieron…”, “Me acuerdo que una vez que…” , “En otra ocasión me acuerdo que…” Todo este sucedieron en sola una pagina. Hay otros partes de la obra donde podemos ver como Manzano se acelera el lector y se mueva a tres partes diferentes de su vida apresuradamente. Por eso, la voz de la autobiografía aparece entumecida.

En contraste de la voz en la autobiografía, el poema “Mis treinta años” yo sentí mas después de lo leí. Yo oigo el resentimiento en la voz de la victima de la esclavitud en la ultima línea cuando grita “si la comparo, ¡Oh Dios!, con lo que falta.” Y también simpatizo por su alma pobre cuando pregunta si su vida merece el titulo de la vida en la séptima línea. No nos da recuerdas de eventos específicos en el poema pero solo emociones de los eventos. Entonces, porque Manzano solo nos da emoción, el lector necesita imaginar o crear los eventos en su mente. Creo que Manzano nos dio mas emoción en el poema porque quería que el lector sintiera sus emociones y dolor y no prestara atención a los eventos.

Tuesday, August 30, 2011

y mi vida es sueno...

Hola profe y clase, mi alias mexicana es Alejandra Morales. Les invito ustedes llamarme Ale. Este es me cuarto año en GVSU. Estudio español y ingles, bajo de los requsitos del colegio de educación. Después de mis aventuras en Grand Valley gustaría enseñar español y/o ingles. Me sirve cualqiera o quizás enseñaría ELL/ESL...ya veremos. Quiero que mi primer trabajo de enseñanza estar en América Latina, México o España.

Pasé el verano en una escuela en Wyoming (10 minutos por choche de Grand Rapids). Trabajé para una programa se llama T.E.A.M. 21 como una guía/mentora a los estudiantes en peligro. También le ayudé un maestro alla como un traductora para algunos estudiantes que mudaron a los Estados Unidos de Cuba, Guatemala, México y la Republica Dominicana. A mi me encantó cada momento, entonces sigo con la programa este otoño. No puedo imaginar mi vida sin los niños.

Me paso mi tiempo libre leyendo y escribiendo o en casa con mis amigos/familia.La mayoria de mis escritos son de ingles pero a veces hago garabatos en español- no mas que poemas cortitos. Me gusta practicar bailando salsa, bachata y merengue. Yo no paso un día sin escuchando a la musica latina. Pues...tengo viente años para solo dos días mas, tendre vienteuno en el segundo de septiembre. :) Por eso, vivo en el centro de Grand Rapids- los paseos de cab de los barras por mi casa son mas baratos; sabio ¿verdad? Viajo al Allendale todos los días para ampliar mi mente con cosas hermosas de las lecturas de mis profesores...

- encuéntrenme en la ciudad,
chau,
Ale